Gizemli Geyik

NAİDA MUJKİC
Gizemli Geyik
 
Bu sabah şosenin üzerinde
dışarıda benim kapımın önünde
uyandı gizemli geyik
 
O bana göz kırptı ve ben de
heyecandan içimde ürpertiler
eller çanlardan
 
Zaten ben bu vesileyle
kendimi dinledim yeni bir şarkıyı düşünerek
sis olduğu zaman, gizlice, ilmik düştü onun
güzel boynuna
 
Öyle bir ilmik mi ölüm?
 
Ya da benim virgül şarkılarım
öyle geçebilir mi oralardan?
 
Türkçesi: Sıtkı Caney / Boşnakça orijinalinden
 
 
Şiirin Boşnakça orijinali:
 
NAİDA MUJKİC
Jelen Mošutnjak
 
Jutros je na makadamu
ispred mojih ulaznih vrata
osvanuo jelen mošutnjak
 
Namignuo mi je, a ja sam
od uzbuđenja zadrhtala trpajući
ruke u zvonarice
 
Već sam, povodom toga,
slušala sebe kako mislim o novoj pjesmi
kad je iz magle, kradomice, omča pala na njegov
prelijep vrat
 
Da li je to omča smrti?
 
Ili zarez moje pjesme
što putuje iz polja?
 
 
 
 
 

BIR YORUM YAZIN

E-posta adresiniz yayınlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir